Anh K.R được phẫu thuật ung thư tuyến giáp tại Việt Nam, bệnh án được dịch sang tiếng Anh để theo dõi, điều trị tiếp theo tại nước anh sinh sống.

Anh K.R (43 tuổi, Việt kiều Mỹ) là bác sĩ ở Mỹ, đưa gia đình về Việt Nam thăm quê, nhân tiện khám viêm họng cho vợ. Theo lời khuyên của vợ, anh khám tổng quát tại BVĐK Tâm Anh TP.HCM, phát hiện ung thư tuyến giáp thùy phải, u lan rộng, kích thước 6cm. Anh cần phẫu thuật cắt tuyến giáp, sau đó uống i-ốt phóng xạ, phòng nguy cơ tái phát, di căn. Bác sĩ lên lịch anh có thể mổ ngay. Dự kiến tổng thời gian mổ, nằm viện hậu phẫu khoảng 12 tiếng.

Bản thân là bác sĩ lĩnh vực xạ trị tại một bệnh viện chuyên về ung thư ở Mỹ, anh K.R cân nhắc việc trở lại Mỹ hay ở Việt Nam điều trị bệnh. Sau cùng, anh chọn điều trị ở Việt Nam bởi quy trình khám, chẩn đoán bệnh chỉ trong 1 ngày, phòng bệnh rộng rãi, lịch phẫu thuật nhanh chóng, thuận tiện lịch trình 1 tuần tại Việt Nam và tổng chi phí chỉ bằng 1/10 so với Mỹ.
Thạc sĩ bác sĩ CKII Đoàn Minh Trông, khoa Ngoại Vú – Đầu Mặt Cổ, BVĐK Tâm Anh TP.HCM và ê kíp phẫu thuật cho anh K. R. Ê kíp rạch đường 5cm trên cổ, đi qua các mô đến tuyến giáp. Bác sĩ Trông không đưa dao cắt ngay mà lần tìm dây thần kinh quặt ngược thanh quản (chi phối giọng nói) và tách ra khỏi u, tránh nguy cơ khàn tiếng, mất giọng vĩnh viễn. Ê kíp đưa dao siêu âm Harmonic tỉ mỉ cắt toàn bộ tuyến giáp, cầm máu ngay và không ảnh hưởng đến 4 tuyến cận giáp. Bác sĩ Trông khâu đóng vết thương, may thẩm mỹ cho người bệnh, đường vết sẹo nhỏ như cọng tóc. Sau 90 phút, ê kíp thông báo ca phẫu thuật hoàn thành.
Sau mổ, anh K.R không khàn giọng, ăn uống bình thường, được xuất viện sau 12 giờ theo dõi. Hồ sơ bệnh án của anh được dịch sang tiếng Anh, bác sĩ Trông xem lại về chuyên môn, giúp anh tiện theo dõi sức khỏe và tiếp tục điều trị tại Mỹ.
Trở lại Mỹ, anh mang hồ sơ đã được dịch sang tiếng Anh đến bệnh viện. Theo bệnh án, các bác sĩ xét nghiệm máu, kiểm tra nồng độ hormone tuyến giáp và cho anh uống i-ốt phóng xạ với liều phù hợp. Anh tạm ở một mình trong phòng để cách ly với người xung quanh 1 tuần. Hiện anh đang uống hormone tuyến giáp, nhằm thay thế nội tiết tố do tuyến giáp sản xuất.
Bác sĩ Trông cho biết, người bệnh Việt kiều khi về nước khám tổng quát vô tình phát hiện ung thư thường đứng giữa lựa chọn trở lại nước đang sinh sống hay ở lại Việt Nam điều trị. Quá trình điều trị ung thư lâu dài, cần theo dõi và tái khám định kỳ. Khi chọn điều trị tại Việt Nam, nếu hồ sơ không được dịch sang tiếng Anh dễ khiến người bệnh khó theo dõi sức khỏe khi trở về nước họ đang sống. Không ít người bệnh đã phải chạy đi khắp nơi, nhờ người dịch nhưng kết quả không chính xác, không đảm bảo tính pháp lý, ảnh hưởng đến quá trình điều trị.
Bác sĩ Trông cho biết, dịch bệnh án sang tiếng Anh và gửi cho người bệnh trước khi xuất viện là một trong những hoạt động thường quy của hệ thống BVĐK Tâm Anh TP.HCM, giúp người bệnh sau khi điều trị tại đây có thể theo dõi sức khỏe tại nước họ sinh sống như Singapore, Nhật Bản, Hàn Quốc, Pháp…
Bộ phận dịch bệnh án ngoài vốn tiếng anh y khoa tốt, cần có hiểu biết chuyên sâu về y tế. Bác sĩ chuyên khoa sẽ xem lại nội dung bệnh án trước khi gửi cho người bệnh. “Dịch bệnh án ngay tại bệnh viện giúp người bệnh có thông tin chính xác về y khoa và đảm bảo tính pháp lý” – bác sĩ Trông nói.
Bệnh án được dịch sang tiếng Anh ngay tại bệnh viện giúp người bệnh sinh sống ở nước ngoài có thể không phải thực hiện lại các xét nghiệm, siêu âm để chẩn đoán bệnh, tốn kém chi phí, tiết kiệm thời gian. Anh K.R là một trong số hàng nghìn Kiều bào điều trị tại BVĐK Tâm Anh TP.HCM, sau đó sử dụng bệnh án được dịch sang tiếng Anh để tiếp tục theo dõi, điều trị tại nước họ sinh sống. Ở Mỹ, anh được theo dõi và điều trị ngay các bước tiếp theo. Khi về Việt Nam, anh có thể mang theo hồ sơ bệnh án để bác sĩ theo dõi, không bị ngắt quãng về mặt thời gian và khoảng cách địa lý.
HỆ THỐNG BỆNH VIỆN ĐA KHOA TÂM ANH